Vasistha Surya
Tuesday, March 29, 2022
TAPAS
Sunday, September 6, 2020
KAPALA BHEDANAM (व्यपोह्य शीर्षकपाले)
The Sahasrara of one who has realised the self is
pure light. Any intention which falls in it casually will not live because of
the knowledge of self.
-
Sri Ramana Gita.
The shakti which is the cause of creation is Parameswari.
This shakti moves about in all creatures. The Shakti in the body is called Kundalini.
When awakened, Kundalini is described as rising up from
the muladhara chakra, through the central nadi (called sushumna)
inside or alongside the spine reaching the top of the head. The progress of
Kundalini through the different chakras is
believed to achieve different levels of awakening and a mystical
experience, until Kundalini finally reaches the top of the
head, Sahasrara or crown chakra, producing an extremely profound
transformation of consciousness.
The truth of this vidya can be seen in the Renuka-Jamadagni
story. Obeying the order of the father, the son Parasurama cuts off the head of
the Mother Renuka. This action, when viewed casually, is surprising and appears
very cruel. But the seeker of truth give an explanation considering this act as
a part of Kundalini Vidya.
व्यपोह्य शीर्षकपाले (Splitting
of the skull) is a pronouncement in the Sixth Anuvak of Taittiriya Upanishad. When we study this,
we will understand that when the yogi raises the Kundalini moves in and out of
the body. And, the state of this yogi is described like this:
1. Here, in this
bright space within the heart, is He, that Soul who is formed of thought,
undying, full of light.
2. In the
mid-region of the throat’s two pillars, that which hangs down like a nipple, —
that is the birth-place of Indra, where the hair-end splits up dividing the two
regions of the skull.
3. In Agni as
Bhuh he rests, in Vayu as Bhuvah, in Aditya as Suvah, in Brahman as Mahah. He
attains self-lordship; he attains to the lord of manas, the lord of speech, the
lord of sight, the lord of hearing, the lord of intelligence. Then he becomes
this, — the Brahman whose body is the bright space, whose nature is true, whose
delight is life, whose manas is bliss, who is replete with peace, who is
immortal.
4. Thus do thou, O Prachina-yogya, contemplate.
Taking the words in good faith, with the hope that if the prana leaves the body through the head, they can attain Liberation, certain ascetics have their heads broken by a coconut at the time of their death. It has become a custom with some ascetics. If we look into the history, we may find that certain yogis had attained Kapala Bhedana Siddhi, but there is none who live after attaining that siddhi.In Uma Sahasram Ganapati Muni Wrote: -
avataraṇaṁ dhyātaṁ ced ārohaṇamadbhutaṁ bhavecchakteḥ |
yasminnidaṁ śarīraṁ bhavati
mahadvaidyutāgniyantramiva ||
In him, who knows by experience the descent of
Shakti from the sky through the head into the body, the Shakti rises from the
Muladhara with terrific speed. When it rises surprisingly like this, this body
becomes a veritable powerful electric motor.
If we analyse this sloka, we come to understand that this
Kapala Bhedana process is itself being described as cutting off of Renuka’s
head. Actually, it was by the Mother Renuka’s grace that this siddhi of Kapal
Bheda was given to her son Parasurama. Bhagavan Ramana Maharishi says ‘Chit’ is
‘Jnana’. The cutting of ignorance itself is cutting off of the head. Probably
this is the cause of Asiramma (Headless Mother) being worshipped by the people.
After Parasurama, Kavyakantha Ganapati Muni (also
called as Nayana) is the only one in the modern time known to have got this
Kapala Bhedana Siddhi and lived after that for 14 Years. From the time of the darshan of Renuka in
Padai Veedu, Nayana had the experience of the movement of Shakti in him.
While Nayana (Ganapati Muni) was having this experience, his
family was with him. They saw a light coming out of the top of his head, forming
a round circle of light on the roof of the cave and filling up the whole cave
with glow. They were somewhat afraid and went to Skandashramam and told Bhagavan
Maharishi about the strange light. Bhagavan came and applied castor oil on
Nayana’s head and cooled it. The next day Bhagavan got a pair of wooden sandals
for Nayana and told him never to touch the ground without them.
Nayana Took the sandals from Bhagavan and told Bhagavan that he
was receiving Paduka Diksha from Bhagavan.
O Mother of the Universe! When with great strength born out
of Tapas, Yogi’s head is broken into two, a great shakti rises in the central
sushumna Nadi detaching itself from the body and senses n adjoin the shakti
which has awakened from sleep. Hence the tantrics who know the scriptures call
you Shati without head (Chchinna masta) – Uma Sahasram !!!
Content Courtesy: MahaTapasvi
Sunday, August 30, 2020
KAVYAKANTHA (One who has poetry in his throat)
During 20th century, Nawadweepa (presently in West Bengal,
India), an ancient and famous seat of Sanskrit learning, regularly interviewed
pandits and scholars from all over the country. Every year they all came there
to display their knowledge of the Sanskrit language, and all the works that had
been composed in it. Those who impressed the examiners were granted prestigious
titles that were recognised all over India as being a high and well-earned accolade
in Sanskrit scholarship.
The examination was an oral one, and the ‘syllabus’ was just about
everything that had ever been written in Sanskrit. Candidates would have no
idea in advance whether they would be asked to expound on astrology treatises,
puranic stories, poetic dramas or philosophy.
When Ganapati Muni went to Nawadweepa in 1900 to have his Sanskrit
knowledge tested, he was still a teenager. His life-defining meeting with
Bhagavan was still in the future. In those days he was simply a brilliant young
scholar, trying to make his way in the scholarly world.
Hundreds of pandits and students arrived at Nawadweepa, all hoping to
get some recognition of their talents. This necessitated preliminary interviews
which only those who exhibited sufficient competence graduated from.
Ganapati Muni wanted to contact Sitikantha Vaachaspati but it was no
easy task. The only person of any consequences that offered to help Ganapati
Muni was Gulabigyna, a pandit from Mithila. A conversation with Ganapati that
night convinced Gulabigyna that this young man was fit for entrance to the
Harisabha. Moreover the letter from Pandit Sivakumar strengthened him in that
belief. In that letter Sivakumar had likened Ganapati’s literary process to the
valour of Hanuman as described by Valmiki (Devaasura samekesu bahuso drusta
vikramha). Sitikantha Vaachaspati on learning about Ganapati’s talents accepted
him as his guest and provided him with all facilities.
Since Ganapati Muni came highly
recommended, Sitikanta Vacaspati, decided he would introduce Ganapati Muni to
the chief examiner, Ambika Datta, in advance.
As they approached the seat where Ambika Datta was sitting, Ganapati
Muni asked, ‘Who is this exalted person?’ (Kosou Mahaasayah.)
Sitikanta was a little embarrassed that Ganapati Muni had asked this
question at a volume that was loud enough for Ambika Datta to hear. He thought that
displaying an ignorance of the identity of the chief examiner, who was a famous
scholar, might count against Ganapati Muni.
Ambika Datta was not perturbed. He simply smiled and introduced himself
by composing half a verse that identified himself:
Satvarakvitaasavitaa Gaudoham
Kascis Ambikaa Dattah.
When Ganapati Muni heard this, he immediately recognised that this was the first salvo in a poetic war. He knew that he was now expected to complete the verse by adding two more lines that would include his own identity and qualifications.
Immediately he replied, in the same metre:
Ganapatiriti kavikulapatih
Ati kdakso Daakshinaaatyboham
I am Ganapati from the south,
the chief of the clan of poets, highly accomplished.
Then, in a barbed comment aimed at Ambika Datta, he added in Sanskrit,
‘You are only an adopted son, whereas I am a true son’. ‘Datta’ in Sanskrit
means adopted son, whereas Ganapati is the true son of Ambika, which is one of
the many names of Parvati, Siva’s consort. Those who were listening broke out
into spontaneous applause. This was just the sort of snide comment – literary,
allusive and couched in perfect Sanskrit – that made the competition so much
for fun for all the serious applicants.
Having displayed an ability to compose spontaneous poetry in Sanskrit,
along with the equally valued ability to fire off spontaneous literary insults,
Ganapati Muni was allowed to dispense with the preliminary interview and
proceed to the main examination. Ambika Datta took him to the place where the
exam was to take place and gave him his first four topics. The competition
began with what are called samasyas: the first part of a stanza
that alludes to some topic or story in Sanskrit literature. The candidate had
to identify the subject that was being hinted at and then complete the verse in
a way which demonstrated he was aware of the subject matter that was being
alluded to. These introductory lines were far from straightforward.
Occasionally they resembled clues from a cryptic crossword, rather than
easy-to-identify literary or scriptural allusions.
Ganapati Muni’s four samasyas were:
1.
The daughter-in-law, removing the
cloth covering her breast, longs for her father-in-law, yet she is of spotless
character.
Stana vastram parityajya,
Vadhooh swasuram icchati – kintu anavadyacarita
2.
Once in a year Gauri does not look at
the face of her husband.
Vatsarasyaikadaa gaurie
Pati-vaktram na pasyati.
3.
Sun, along with moon, lost, but not a
new-moon day.
Suryassaankena
Samam vinatiah-(ana tu amaavasya)
4.
Ant kisses the orb of the moon.
Pipilikaa cumbati
Candra mandalam
Ganapati Muni resolved the first one by completing the verse with
a story about Hidimba, the wife of Bheema, who was the son of Vayu, the wind
god. She removed her cloth because she desired her father-in-law, in this case
Vayu, a cool breeze.
Hidimbaa Bhiemadayita
Nidaaghe gharma piaditaa
Stanavastram….
Ganapati Muni, taken towards the end of his life.
Ambika Datta, in response, said that when he had formulated the lines he
was thinking of the story of Draupadi and Bheema, not Hidimba. Challenging the
appropriateness of this, Ganapati Muni reminded him that Draupadi had had five
husbands, not just one, which meant that she would have had five fathers-in-law
as well. He also mentioned that Draupadi, coming from a royal lineage, would not
be stripping in the forest like an ordinary rustic. He repeated his assertion
that his resolution of the riddle was more appropriate.
The second samasya alludes to a tradition that
nobody should see the moon on the Ganesh Chathurti day. If they do, they will
get a bad name and be the victim of false allegations. Ganapati Muni completed
the verse in the following way:
Chaturthyaam Bhaadra Suklasya
Candra darsana sankayaa.
On the fourth day of the bright
fortnight of the month of Bhaadrapada [Ganesh Chaturthi day], fearing that she
might see the moon, Parvati [Gauri] does not look at the face of her husband
[Siva].
Siva has the moon in his hair, so Gauri avoids looking at his face on
that particular day.
The third samasya was a terse summary of an
unfavourable astrological configuration. Ganapati Muni expanded on it in the
following way:
Rahustrikone ca Gurustruteiye
Kalatrabhaava ca Dharqatanoojah
Lugne ca koste yadi baalakam syat
Suryah sasaankena samam vinastah
In the horoscope of a child, if
Rahu is at an angle, Guru in the third house and Kuja in the seventh house, and
if Sun and Moon are placed in the Lagna, the child will not survive.
Sateeviyogena visannacetasah
Prabhoh sayaanasya Himaalaye girau
Sivasya cudakalitam sudhaasayaa
Pipilikaa cumbati candramandalam
Sati Devi immolated herself in
the sacrifice performed by Daksha, her father. As Siva, stricken with grief,
lay on the Himalaya mountain, the moon on his head touched the ground, allowing
the ants to lick it for the nectar it contained.
These were very obscure references, but Ganapati Muni rose to the
challenge by composing verses that demonstrated he had understood the
implication of all of them. He even managed to tell Ambika Datta that his,
Ganapati Muni’s, resolution of one samasya was superior to the
one that the examiner had envisaged.
With this initial test successfully completed, Ambika Datta moved on to
the topic of literary criticism. Ganapati Muni was asked to comment on
two slokas, one from Raghuvamsa and one from Kavyaprakasa.
Ganapati Muni expounded on the literary peculiarities of the first
sloka, without attracting any comments from Ambika Datta, but when he moved on
to the second, he made his first mistake in Sanskrit prosody: he said sarvesaam,
with a long ‘a’, instead of sarvesam, with a short ‘a’. He
immediately stopped and corrected himself, but this was the error that Ambika
Data had been waiting for. He cut him short and hurled a four-line Sanskrit
insult at him:
Anavadye nanu padye
Gadye hrudyepi te skhalati vaani
Tat kim tribhuvanasaaree
Taaraa naaraadhitaa bhavataa
Though your poetry is flawless,
and your prose as well is captivating, how is it that your speech falters? Have
you not adored Tara, who is the very essence of the three worlds?
Tara is a feminine goddess (and one among the Dasa Mahavidyas) who
embodies the divine energy that sustains the world. This would have been a
particularly hurtful insult for Ganapati Muni since he was a sakta,
a worshipper of female divine energy. Ambika Datta was accusing him of making
mistakes because he lacked proper devotion to his chosen deity. Unfortunately,
in his haste to formulate the insult, Ambika Datta had also made a grammatical
error. He had said ‘sara Tara’ instead of ‘sarastara’.
Sudhaam hasanti madhu caaksipanti
Yaso haranti dayitaadharasya
Na telamaasyam kavitaa karoti
Nopaasyate kim dayitaardhadehah
“Poetry that laughs at nectar,
which belittles the taste of honey and steals the fame of the lip of the
beloved does not adorn your mouth. Have you not come to worship the one who
halves his body with the beloved?”
This was a rather elegant way of pointing of Ambika Datta’s incorrect
usage. Instead of using the masculine form saarah, Ambika Datta had
said ‘saaraa’, the feminine form of the noun instead. Ganapati Muni was
saying, ‘In your preoccupation with the feminine goddess Tara, have you not
forgotten the male (Siva) who shares his body with her?’
Ambika Datta, a senior and respected figure in the Sanskrit world, began
to get angry. He was not accustomed to having his mistakes pointed out by
teenagers. He shouted out, in Sanskrit:
Ucchaih kunjara maakaarsieh
Bhrumhitaani madoddhatah
Kumbhikumbhaamisaahaari
Sete samprati kesari
O elephant, do not make so much
noise in rut. Now, the lion that makes a meal of the elephant brains, sleeps.
The noisy, rutting elephant is Ganapati Muni, loudly complaining about
Ambika Datta’s errors. Ambika Datta is warning him that there will be a limit
for such abuse. Comparing himself to the lion that can kill the elephant, he
says, in effect, ‘Be careful, I am sleeping now, but at any moment I may wake
up, kill you and eat your brain!’
Unperturbed, and with no intention of backing down, Ganapati Muni
pointed out yet another poetic error that Ambika Datta had made in his latest
insult. After explaining, in verse, where he had gone wrong in his alliteration
and his rhyming, Ganapati Muni, twisted the knife a little more:
Lokah karotu satkaaram, Matvaa tvaamapi kokilam
O crow! If you are seated on a
mango tree, pray remain silent. Let the world honour you by taking you to be a
cuckoo.
Meaning, of course, ‘You can sit there with your mouth closed and people
will think that you are capable of making sweet and wonderful sounds, but as
soon as you open it, only harsh and unpoetic noises come out!’
The two continued to trade versified insults:
Jyotiringana na kinnu manyase
Yat tvam eva timiresu laksyase
Ambika Datta: ‘O firefly, does
it not occur to you that you can be seen only in darkness?’
Ganapati Muni:
Kinnu deepa bhavane vibhasase
Vaayunaa bahiraho vidhuyase.
‘Ah, you lamp, you shine all
right in the house, but outside you are wafted hither and thither.’
I would guess that Ganapati Muni meant by this that Ambika Datta could
shine in the limited circle of his acquaintances, but when he was subjected to
outside testing, he could not retain his equanimity or his grasp of Sanskrit
prosody.
These insults might have continued indefinitely, but at this point
Sitikanta Vachaspati, the man who had introduced Ganapati Muni to Ambika Datta,
intervened and said that they should end their fight in a literary way: they
should each compose one verse that insulted the community to which the other
belonged, after which the debate would be declared over. The two participants
agreed and Ambika Datta went first:
Bhatto khilo ttopari vaaravadhvaa
Nipaya madhavaarabhate vihaarah.
All Bhattas [South Indian
brahmins] go to the terrace of their houses, drink wine, and then start
sporting with the courtesans.
Ganapati Muni
responded with:
Asuvyayo Vaastu vasuvyayo vaah
Amee na mena vyasanam tyajanti.
These fellows, the Goudas, would
not give up their craving for fish, even if it cost them their life or their
wealth.
Some Bengali communities ate fish, even though they were supposedly
vegetarian. They excused this on the rather specious grounds that fish were
‘sea vegetables’, rather than animals. This is a reference to this habit.
Ambika Datta loved this final verse, even though it was an insult
directed at his community, because of a clever combination of sounds in one of
the lines. The word for fish is ‘mina’ and Ganapati Muni had constructed
a line, part of which said ‘ami na mina’, a clever pun that sounded like
a pair of fish. With the battle over, Ambika Datta embraced Ganapati Muni and
congratulated him on his charming and high-class poetry. Ganapati Muni
apologised for letting it get so personal, but Ambika Datta said that the pair
of fish in the final verse made up for all the previous insults.
A decision to award Ganapati Muni the title of ‘Kavyakantha’
was taken unanimously by the committee that ran the event. The citation on
Ganapati Muni’s diploma read as follows:
“Poetry, though not one of the gems born of
churning the Ocean of Milk, is the elite nectar of the human family. He who
acquires this accomplishment by extreme good luck and palpable divine grace
should, though he is of the earth, be looked upon and honoured as a divine
being by savants who relish real greatness.
As you have now, by your extraordinary poetic
talents, pleased this august company of savants, we the citizens of Nawadweepa
have a sense of fulfillment by your presence and performance. Srimat Ganapati
Sastri of Kaluvarayi village in the Visakhapatnam area! We hereby honour your
excellent traits with this sloka, and also give you our blessings:
‘May the fame acquired by the best of ancient
poets, Kalidas and others, follow you now. May you shine forth with splendour,
adorned by the charming title “Kavyakantha” conferred on you by
discerning scholars of distinction.”
Thursday, August 27, 2020
KAVYAKANTHA SHRI GANAPATI MUNI
"We are all
educated but Ganapati Muni is education Itself"- Kashi Krishnacharya,
Famous Sanskrit Scholar
Vasistha Ganapati
Muni (1878-1936),
famed as Kavyakantha , and popularly addressed as Nayana,
was a mighty spiritual personality in his own right and had a large following
of illustrious disciples. It is a standing testimony to his spiritual
sincerity, humility, and intellectual honesty that he recognized the uniqueness
of Bhagavan Sri
Ramana Maharshi's teaching , accepted Him as his
Guru, and proclaimed him as the Bhagwan Ramana Maharshi to the
whole world.
Vasistha Kavyakantha Ganapati Muni belongs to the race of giants
who crowded in the narrow corridors of the first four decades of the
20th Century.
Ganapati Muni was born in Kalavarayai, near Bobbili in Andhra
Pradesh, on November 17, 1878. His parents, Narasimha Sastri and Narasamamba,
had three sons, the Muni being the second. His was a family of Sri Vidya
initiates.
A year before his birth his mother Narasamamba had gone to the
famous temple dedicated to the Sun God at Arasavalli, in Andhra Pradesh. It was
a holy day (Ratha Saptami) to offer worship to the Sun God. She stayed
overnight in the temple, after worshipping the Lord in due manner. In the early
morning she had a dream in which a woman of supernatural beauty emerged from
the corridors of the temple, approached her with a fine shining pot, put it in
her hand and vanished. To her utter astonishment the fine pitcher assumed the
form of a male child the moment it came into contact with her. After her return
home she became pregnant.
The father, Narasimha Sastri, also had a unique experience. He had
gone to Banaras (Varanasi or Kashi) in November 1878. When he was in the temple
praying in the presence of the deity Ganapati, he had the vision of a little
child emanating from the deity and entering into him. At the time when
Narasimha Sastri was witnessing this vision in Banaras, his wife Narasamamba
gave birth to a male child in her parental home. This child was born under
these auspicious indications given to both parents. The father appropriately
named this son Ganapati, rooted in the conviction that the child was an
emanation of the Lord Maha Ganapati Himself.
It
appears that Ganapati was conscious of his divinity. He later wrote in 'Uma
Sahasram' and other works that he was born as
an amsa, a portion, of the God Ganapati. He further expressed his
conviction of the identity between him and God Ganapati — the guiding spirit of
his corporeal existence — in the "Glory of Ganapati".
Ganapati was educated entirely at home. His father,
like his ancestors, was well versed and an expert in Mantra Sastra, Astrology
and Ayurveda. The young Ganapati easily absorbed all these subjects. Even in
his tenth year he was able to prepare the Almanac.
While
still a boy, he finished studying the classical poems and then devoted himself
to the study of grammar and poetics. At the same time he delved deep into the
writings of Vyasa and Valmiki. He repeatedly read and reread the Mahabharata.
His horizon widened and his intellect blossomed with an ever-deepening
perception. Like in ancient times, Ganapati desired to acquire immense strength
and power through the practice of austerities and mantra japa.
Though
married at an early age, which was the custom of the times, Ganapati, when hardly
18 years old, set out and wandered from one sacred place to another, residing
in places like Bhuvaneshwar, where he performed his tapas. In a dream while in
Bhuvaneshwar, Ganapati saw a woman putting honey in his mouth and onto his
tongue and then vanishing. Later, the Muni himself narrated this to his
disciples and said that only after this incident did he gain complete mastery
over poetry.
When
Ganapati was staying in Kashi he came to know that there would be a great
assembly of Sanskrit scholars in the famous city of Navadwipa in Bengal. On the
advice of his friends he got a letter of introduction and started for
Navadwipa. There he passed the difficult tests in extempore Sanskrit prose and
poetry with an effortless ease that stunned his examiners. Unanimously, they
conferred the title 'Kavyakantha' (one who has poetry in his throat) on
him forthwith. He was then 22 years old.
Ganapati
returned to South India in his 25th year. From Kanchipuram he came to
Arunachala (Tiruvannamalai) in 1903 to perform tapas. At that time he visited
Sri Ramana Maharshi — then known as Brahmanaswami — on the hill twice before he
accepted a teaching post in Vellore in 1904. By his organizing ability and
magnetic personality he gathered a group of students who, by the power of
mantra japa, set out to generate spiritual energy to cure the ills of the
nation. In fact, it was his strong conviction, like that of Swami
Vivekananda's, that national welfare should be placed above individual
salvation. He soon resigned his job at Vellore and returned to Arunachala in
1907. It was at this stage in his life that he sought and gained the grace of
Brahmanaswami.
Though
he was already an intellectual and spiritual giant, with many achievements to
his credit, and a host of followers as well, Ganapati felt distressed that his
life purpose was not yet achieved. He suddenly remembered Brahmanaswami,
climbed the hill to his abode and prayed to him for upadesa. The meeting
was of profound consequence, not only for Kavyakantha, but also for the world
at large.
The Muni approached the Virupaksha Cave where
Brahmanaswami lived on the 18th of November 1907. Prostrating before the
young Sage, he pleaded with a trembling voice: "All that has to be read I
have read. Even Vedanta Sastra I have fully understood. I have
performed japa to my heart's content, yet I have not up to this time
understood what tapas is. Hence, have I sought refuge at thy feet.
Pray enlighten me about the nature of tapas."
For fifteen minutes Sri Ramana Maharshi silently
gazed at the Muni. He then spoke: "If one watches where the notion of 'I'
springs, the mind will be absorbed into that. That is tapas. If a mantra
is repeated and attention is directed to the source where the mantra sound is
produced, the mind will be absorbed into that. That is tapas." Upon
hearing these words of the Sage, the scholar-poet was filled with joy and
announced that this upadesa was entirely original and that
Brahmanaswami was a Maharshi and should be so called thereafter. He then gave
the name of Bhagavan
Sri Ramana Maharshi to Brahmanaswami, whose original
name had been Venkataraman.
Ganapati Muni wrote his great devotional epic hymn,
"Uma Sahasram," One Thousand Verses on Uma, after accepting Sri
Maharshi as his Guru on November 18, 1907. This work was the magnum opus of the
seer-poet. He never wrote for name or fame, but composed poetry as a form of
tapas, inspired by his spiritual exultations. He composed "Uma
Sahasram" in gratitude to the great Goddess Uma, for granting him the
Maharshi as his Master.
Vasistha Ganapati Muni was a valiant soldier in the
cause of Truth and Divinity. For communing with the Divine, the Muni was well
endowed, gifted with marvelous powers of mind, intellect and spirit. To this
day, the greatest scholars of modern times are astounded by his versatility and
genius. With absolutely no formal schooling, he could immediately grasp the
most intricate problems of the day and devise solutions. His immense
scholarship of Hindu Scriptures, coupled with a faultless memory and Divine
intuition shone on his face and flowed out through his writings and
oratory. He belonged to the era of Rig Vedic seers who were gods among
men, playing in the world their role of leadership of both temporal and
spiritual matters.
The Vedic seers were by no means removed from the
affairs of the world. In fact, these seers made themselves the vehicle through
which the Divine forces worked for the welfare of humanity. To become one such perfect
instrument in the hands of Maha Shakti was the goal towards which Ganapati
worked and dedicated his entire life of penance.
Though the Muni was a giant personality, he remained humble. Two incidents in his Divine life will illustrate this: The Muni and his beloved disciple Daivarata did tapas in Padaivedu, near Vellore, in the year 1917. As a result of these tapas certain mantras were revealed to his disciple Daivarata. The Guru of the disciple, our Ganapati Muni, acted as the scribe and noted down the mantras as they issued forth from his inspired disciple. Later, the Muni even wrote a commentary on the mantras, just as Adi Sankara did for the verses of his disciple Hastamalaka.
The Muni was verily a fountain of love and
affection for his pupils and followers, far and near. This did not deter the
Guru and sishya from having a difference of opinion at times. Nevertheless,
Ganapati's broadmindedness and love never wavered on account of these
differences, thus revealing his humble respect and genuine love for all. He
even readily blessed one of his dearest disciples, Kapali
Sastri, when he wished to become a disciple
of Sri Aurobindo
.
I would like to make the readers aware of the fact
that the poet-seer, Kavyakantha Ganapati Muni, met Sri Aurobindo on August 15, 1928. He stayed at the Ashram
for about a fortnight. During his stay the Muni meditated alone with the Mother
a few times. At the instance of Sri Kapali and Sri S.Doraiswamy Iyer the Muni translated
some portion of Sri Aurobindo's "Mother" into Sanskrit verses, with
some notes. Seeing the Muni's translation, Sri Aurobindo generously declared
that the translation far excelled the original.
Ganapati
Muni was a Maha Tapasvi whose one aim in life was the restoration of Mother
India to her ancient majesty. Unlike others who aimed at liberation for
themselves, this inspired soul believed that he must obtain the grace of God,
not only for himself, but also for the nation, and through it for the
betterment of the world. Towards that consummation he had done penance from his
early youth and very rigorously during the last years of his life.
Sri
Ganapati passed away at Kharagpur, in West Bengal, on July 25, 1936, when he
was 58 years old. The
Muni was the only know person in our times to have experienced Kapalabheda,
which occurred in 1922 at the Mango Cave on Arunachala. As the result of
intense tapas, the subtle knot in his head was cut and his cranium split.
Sri Kavyakantha Ganapati Muni's writings,
particularly on the Rig-Veda and the Tattwa Sastra, will most certainly be a
guiding spirit and lamp for centuries to come.
Content Courtesy: Dennis Hartel, Arunachala Ashrama, Maha Tapasvi